📁 Veure tots

A cada pas (Versió 2002) (Arranjament 2002)

“A cada pas” (Versió 2002) Auto-edició. Artista: Jaume Romagosa-Nebot Àlbum virtual: “L’esperit del lotus” Lletra i música: Jaume Romagosa-Nebot (2002) Músics: Jaume Romagosa-Nebot: veu Takashi Kurihara:
tots els instruments Producció artística i arranjaments any 2002: Takashi Kurihara Gravat, mesclat i masteritzat a l’estudi casolà (home-studio) de Takashi Kurihara (Hanno City, Prefectura de Saitama, Japan) al 2002. Tècnic de so: Takashi Kurihara Lletra: Hi ha un error contra les cordes. Fa massa temps que hi és. Al sostre hi plana una tempesta; uns llamps esclaten dins un núvol espès. La temptació dintre del llit s’ha proposat tornar-me a fer infeliç. Escup mil dubtes un disgust que està amagat darrere el bust d’un personatge gris. Quan el sol vindrà a buscar-me no li penso dir que avui no puc. He de fer net de feina a casa; m’ofega l’espai i el temps se m’ha fet caduc. Hi ha un repte nou a fora el balcó; un mur a enderrocar al rebedor. Tinc tot el cos banyat en sang per mil ferides que vindran. No tinc cap altra opció. Voldria anar-me’n lluny; deixar anar aquesta creu. Però sóc un ser humà que a cada pas ha decidit lluitar. (*1) Ara ja m’he après el vostre nom. Ja reconec la subtilesa. Vaig transformant la por al fracàs en gotes de grandesa, (*2) a cada pas, a cada pas. Notes de l’autor posteriors a la gravació feta al Japó: (*1) Faig servir “ha decidit lluitar” en el sentit d’encarar els aprenentatges i reptes que la vida ens posa al davant, tant interns com externs, sense evadir-se’n. (*2) millor: “Vaig transformant la por al fracàs en gotes de fermesa,…”. For japanese lyrics go to https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/2021/04/15/a-cada-pas-lyrics-in-japanese-2002-version/ Creative Commons License: Attibution-Non commercial-No derivs- 4.0 international / Reconeixement-No comercial-Sense derivats Més informació a https://jaumeromagosanebot.wordpress.com