“A cada pas” (Versió 2002)
Auto-edició.
Artista: Jaume Romagosa-Nebot
Àlbum virtual: “L’esperit del lotus”
Lletra i música: Jaume Romagosa-Nebot (2002)
Músics:
Jaume Romagosa-Nebot: veu
Takashi Kurihara: tots els instruments
Producció artística i arranjaments any 2002: Takashi Kurihara
Gravat, mesclat i masteritzat a l’estudi casolà (home-studio) de Takashi Kurihara (Hanno City, Prefectura de Saitama, Japan) al 2002.
Tècnic de so: Takashi Kurihara
Lletra:
Hi ha un error contra les cordes.
Fa massa temps que hi és.
Al sostre hi plana una tempesta;
uns llamps esclaten dins un núvol espès.
La temptació dintre del llit
s’ha proposat tornar-me a fer infeliç.
Escup mil dubtes un disgust
que està amagat darrere el bust
d’un personatge gris.
Quan el sol vindrà a buscar-me
no li penso dir que avui no puc.
He de fer net de feina a casa;
m’ofega l’espai i el temps se m’ha fet caduc.
Hi ha un repte nou a fora el balcó;
un mur a enderrocar al rebedor.
Tinc tot el cos banyat en sang
per mil ferides que vindran.
No tinc cap altra opció.
Voldria anar-me’n lluny;
deixar anar aquesta creu.
Però sóc un ser humà
que a cada pas
ha decidit lluitar. (*1)
Ara ja m’he après el vostre nom.
Ja reconec la subtilesa.
Vaig transformant la por al fracàs
en gotes de grandesa, (*2)
a cada pas,
a cada pas.
Notes de l’autor posteriors a la gravació feta al Japó:
(*1) Faig servir “ha decidit lluitar” en el sentit d’encarar els aprenentatges i reptes que la vida ens posa al davant, tant interns com externs, sense evadir-se’n.
(*2) millor: “Vaig transformant la por al fracàs en gotes de fermesa,…”.
For japanese lyrics go to https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/2021/04/15/a-cada-pas-lyrics-in-japanese-2002-version/
Creative Commons License: Attibution-Non commercial-No derivs- 4.0 international / Reconeixement-No comercial-Sense derivats
Més informació a https://jaumeromagosanebot.wordpress.com